
В разговорном сленге современной молодёжи и в среде блатных часто употребляется фраза «палево галимое». Обычного человека она может поставить в тупик. Ведь в привычном понимании её смысловое значение ассоциируется с неким действием, связанным с пожаром.
Этимология слова
Есть несколько версий появления слова в русском языке. Считается, что оно могло произойти от словенского или чешского paliti или польского palis. Возможно заимствование и из других языков. Все варианты имеют тесное смысловое значение с огнём, пожарами и золой.
Значение выражения на тюремном жаргоне
В словаре Т.Ефремовой даётся толкование слова «галимый». Оно расшифровывается как что-то омерзительное, а «палево галимое» как что-то всеми презираемое.
В молодёжной среде под «палевом» понимается предупреждение об опасности. Студенты и школьники иногда так называют сигареты, папиросы и самокрутки, которые курят в тайне от преподавателей в запрещённых для этих целей местах.
Выражение «хватит палить» используют, когда хотят сказать о том, что не нужно «сорить деньгами» без особой надобности. Употребляется жаргонизм и в отношении охраны какого-либо объекта или дежурства. В данном случае используется выражение «быть на палеве».
Фраза «не пали хату» используется в том случае, когда хотят кого-то предупредить о том, что не нужно светить мусорам притон или явочную квартиру.
«Спалил братву» говорят, когда кто-то своими умышленными или глупыми действиями выдаёт подельников. Если предложение участия в каком-то деле кажется сомнительным, используют предложение: «Что за палево ты мне предлагаешь?»