Что значит «лопатник» на жаргоне

В блатной среде и в обычном обиходе широко используется слово «лопатник». Существует несколько версий происхождения этого жаргонизма, которые кажутся достоверными.

Значение слова

Блатные применяют чаще всего термин «лопатник» в отношении туго набитого деньгами кошелька. Наиболее распространённой версией происхождения жаргонизма считаются финские корни. В 90-е годы, приезжавшие в северную столицу жители страны Суоми тесно общались с местными фарцовщиками. В ходе этого общения в русский язык из финского перекочевало слово «lompakko», что в переводе означает «кошелёк».

Вторая, менее распространённая, версия появления жаргонизма в блатном сленге опровергает первый вариант. В её пользу говорит то, что слово «лопатник» стало использоваться в обиходе значительно раньше, чем в Питере появились фарцовщики. Уже в 19 веке оно было в обращении в приблатнённой среде и имело практически тоже значение, что и в наши дни.

Первоначально жаргонизм означал плетённую сумку. Такую носили в то время косари и землекопы. Они использовали её для ношения наждачного бруса, который нужен им был для того, чтобы точить косу в поле. Позже поясные кошельки стали носить трактирщики. Они собирали в них выручку посетителей. Подвешенный на пояс кошелёк был лакомой добычей карманников. От них пошло выражение «подрезать лопатник».

Ссылка на основную публикацию