
Жаргонизм широко используется не только в блатном сленге, но и в бытовом обиходе. Это заимствованное в русском языке слово. Есть несколько версий его происхождения.
Этимология
По одной из версий слово «ксива» пришло в русский язык из арабского, по другой из идиша. Считается, что в арабском варианте оно могло произойти от обратного прочтения «васа’ик». В переводе на русский язык оно означает документ. Такая версия происхождения слова приводится Н.Н.Вашкевичем, который является филологом-арабистом.
В идише есть слово «ksiva», которое тоже переводится как документ. Второй вариант происхождения жаргонизма кажется наиболее правдоподобным. И не только из-за близости звучания, но и из-за того, что в русский воровской жаргон входит много заимствований из идиша. Например, «фраер», «малина», «хипеш», «блатной» и др.
Еврейское происхождение блатных жаргонизмов часто сопровождается красивыми легендами, которые никак не подтверждают этимологию слов.
Значение слова «ксива» на тюремном сленге
Изначально жаргонизм имел широкое толкование в блатной среде. Он применялся в отношении любого вида записок, писем и документов. В последнее время в тюремном сленге его значение свелось до фальшивого, поддельного документа, но может применяться и в отношении официального удостоверения личности.
Фальшивый документ называют в блатной среде «ветряной ксивой». Заломить её значит проверить. Как документ или удостоверение трактовка слова даётся и в жаргоне автомобилистов, и в словаре Владимира Елистратова.
В одном из произведений Е.С.Гинзбурга есть фраза: «Давай, строчи ксиву». В данном контексте жаргонизм используется как определение записки.